DEFAULT 

Доклад про поговорки и пословицы

Людмила 3 comments

Общая характеристика Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. На стиле пословиц сказалось, прежде всего, стремление научить, дать совет. Поговорка граничит с пословицей, и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей. Или в одном из вариантов сказки про Колобка. Вполне возможно, что она вначале была английской, но не была записана.

Смотреть со своей колокольни; под башмаком; англ.

Сердитая барыня

Не в своей тарелке; англ. Извиваться ужом; англ. Toplay possum; 7. Туча тучей; мыльный пузырь; англ. Мурашки по спине англ. Камень с души; англ. Среди метафорических ФЕ обоих языков, отражающих психические процессы и свойства личности, имеет место сложная метафора, в основе которой лежит воображаемая или нереальная ситуация, например: рус.

На козе не подъедешь; умен как черт; англ. Например: рус. Смотреть во все глаза; по уши влюбленный; англ. Be in 20 minds; be fathoms deep in love. Например: Рус. Важный как павлин; глядит как гусь на зарево; Англ. Поджимать прижимать хвост; вилять хвостом; ходить на задних лапках; Англ. Мягок как воск; Англ. Метонимические ФЕ в обоих языках представлены двумя группами: 1.

Развесить уши; навострить доклад про поговорки и пословицы англ. Хлопать глазами; хвататься за голову; англ. Шальная голова; доброе сердце; Англ. Медный лоб; каменное сердце; Англ. Классификация английских пословиц и поговорок по отношению к русским. Многие пословицы и поговорки легко переводятся на русский язык: seize the bull by horns — взять быка за рога; другие же нуждаются в объяснении, так как наоборот, не имеют ничего общего с нашими русскими выражениями, хотя можно иногда догадаться, что же англичане хотят сказать.

Страницы: 1 2 3 4. Похожие рефераты:. Отражение в пословицах и поговорках русского национального характера Пословицы о смелости, упорстве, героизме. Хлебосольный характер русского народа в пословицах.

Категория : Пословицы. Как видим, пословица содержит законченное суждение, в ней есть поучительный вывод, обобщение сказанного. Здесь отражались семейные отношения, домашняя жизнь, и многое другое.

Ценность единения, коллективизма и дружбы, презрение к богатству. Любовь к родине и отечеству в поговорках. Поругание пьянства, лени и похвала уму и добродетели. Фразеологизмы-американизмы с семантикой "учеба", "работа" в современном английском языке Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости слитности их компонентов.

Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц доклад про поговорки и пословицы семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки. Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту "труд" Факт диалога языка и культуры. Отражение в языке представлений народа об окружающем мире. Доклад про поговорки и пословицы "народного духа" в пословицах и поговорках русского народа.

Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека. Основные понятия культуры речи. Словарь трудностей русского языка Основные аспекты культуры речи и средства ее выразительности, использование фразеологизмов и крылатых выражений.

Необходимость выбора языковых средств и особенности функциональных разновидностей слова, формирование речевого этикета русского языка. Национально-культурная специфика пословиц, содержащих реалии Понятие пословиц и поговорок, их сущность и особенности, специфические черты и характеристики.

Место антропогемов и топонимов в пословицах и поговорках. Распространенные антропогемы в английских пословицах и поговорках, их смысловая нагруженность. Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе.

Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации. Концепт "женщина" в русской языковой картине мира Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания — лингвокультурологии.

Доклад про поговорки и пословицы 3918

Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой доклад включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира. Среди них сборник В. В названном про - результате тридцатипятилетней работы - содержится более тридцати тысяч пословиц, поговорок, изречений, прибауток и загадок.

Пословицы расположены по темам: Русь - родина, поговорки - мир, ученье - наука, былое - будущее и т. Как видим, темы пословиц охватывают все аспекты жизни людей. Пословицы в пословицах важна не только тема, но и то, насколько метко и ёмко эта тема раскрыта одним предложением. Великий писатель Николай Васильевич Гоголь говорил о пословицах: "В них всё есть - издёвка, насмешка, попрёк, словом - всё шевелящее и задирающее за живое" [5].

Фелицыной, Ю.

Уфа Содержание Введение. Шолохов и другие - учились на пословицах богатству, яркости и образности языка, использовали их в своих произведениях. Поэтому подобные трансформации приводят, как правило, к образованию пословичных вариантов.

В нем собрано наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике.

483087

В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использования в речи. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит - попусту тратить время и силы. Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства. Действительно, в какое бы время мы не жили, пословицы, и поговорки всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту.

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.

Без подписей и дат но доклад вродеКрасная книга донбасса рефератРеферат виды межличностного взаимодействия
Эссе по географии о россииПроблема первоначала в античной философии контрольная работаДипломная работа стиль руководства
Доклад россия великая странаРеферат зенкерование и развертывание отверстийДальневосточный леопард краткий доклад

Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Речь современного человека обедняется, если в ней отсутствуют пословицы и поговорки - истинные алмазы народной мудрости. Они, несмотря на свою распространенность, не банальны. Поэтому людям стоит чаще употреблять эти выражения, чтобы их меткость, моральное содержание, юмор, красота постепенно отпечатывались в сознании.

Это поможет сохранить наш удивительный язык для будущих поколений. Библиофонд [Электронный ресурс]. Википедия - свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. Кладовая развлечений. Детский образовательный сайт [Электронный ресурс]. Как отличить пословицу от поговорки? Или в одном из вариантов сказки про Колобка Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон, На окошке стужон; Я у дедушки ушел, Я у бабушки ушел, У тебя, зайца, не хитро уйти!

Вот некоторые примеры народных доклад про поговорки и пословицы Поработай, поработай, Мой конек вороненький: Обрабатывай, паши Этот луг зелененький.

Ягодиночка на льдиночке, А я на берегу. Перебрось мне две жердиночки - К. Разрешите вас потешить И частушки вам пропеть. Разрешите для начала На нос валенок надеть. Наиболее любопытные примеры скороговорок: Ехал грека через реку. Видит грека - в реке рак. Сунул грека руку в реку, Рак за руку греку цап. Петр Первый Пошел погулять, Поймал перепелку, Пошел продавать.

Доклад про поговорки и пословицы 4384

Просил полтинник, Получил подзатыльник. Побила меня маменька уздой Перед избой, Перед избицей.

[TRANSLIT]

Носит Сеня в сени сено, Спать на сене будет Сеня. Полпуховика и полполувыпуховика, Цельный пуховик и полполувыпуховик. Добр бобр для бобрят. Шел Сашко по суше И сосал сушку. Сшит колпак не по-колпаковски. Надо его переколпаковать Приговорка или пустоговорка, которую также иногда зовут поговоркой — это изречение, иногда одно слово, часто повторяемое, приговариваемое, без большого толку и значения, а по местной или личной привычке: говорит, взял, вземши; оченно хорошо это самое дело; тово-воно как-оно.

Вариативность пословиц. Пословицы-синонимы Разграничение синонимов и вариантов зависит, прежде всего, от того, как трактуется понятие синонимии. Наставительный характер пословиц совершенно ясен Поговорки. Сборник пословиц В.

Сколько стоит написать твою работу?

Даля Сегодня в нашем распоряжении находится значительно количество сборников народных изречений. RU будет заказывать работу до 26го мая - вводите промокод iphone, и тогда будете учавствовать в розыгрыше iphone xs сам только что узнал, что у них такие акции бывают п.

RU - можете просто зайти узнать стоимость, никто вас ни к чему не обязывает, там впринципе всё могут сделать, вне зависимости от уровня сложности у меня просто парень электронщик там какой то, тоже там бывает заказывает.

GQвсе сдал на отлично, и нервы не пришлось тратить. Я обычно любые готовые работы покупаю на сайте shop-referat. А если там не нахожу то уже на referat. Хватит париться. GQ вам сделают любой реферат, курсовую или дипломную. Разное по прочим предметам. Курсовая работа Практика по педагогике. Курсовая работа Практика по английскому языку. Курсовая работа Теория по культурологии. Просящему не запирай дверей, при голоде и сам попросишь сухарей у добреньких людей. Опыт построения средневековой поэтики.

Для улучшения этой статьи желательно :. Проставив сноскивнести более точные указания на источники. Пожалуйста, после исправления проблемы исключите её из списка параметров. После устранения всех недостатков доклад про поговорки и пословицы шаблон может быть удалён любым участником.